nezapomeňte že v paušálu jśou VEŠKERÉ náklady tedy i ty na pořízení materiálu. pokud venkovský zedník nakoupí materiál za 120.000, a k tomu má režijní náklady (na dopravu, telefon, kancelář v rohu obýváku, apod) ve velmi úsporné výši 10.000/měsíčně - na fakturaci 300.000/ročně má reálné náklady 240.000, to jest právě těch 80%. z kolika asi tak byste chtěl, aby platil daně???? z celého obratu??????
ten 80% paušál je pro něj výhodný tím že nemusí vést účetnitcví a knihu jízd a obhajovat výdaje, jinak nula od nuly pojde. kdyby se paušály snížily tak pojde nejeden živnostník - hlady. a věřte že sehnat práci v drobných řemeslech za 25-30 tisíc měsíčně je docela fest honička. i kdyby nikdy neodváděl vůbec žádné daně z příjmu, pořád ještě je soběstačný v pojistném, odvádí spotřební daně z benzínu, a dph z materiálu - a hlavně nestojí stát ani kačku na dávkách.
Možná byste se divil. Překladatel musí přeložit i to, co NIKDE ve slovníku nenajde, na internetu taky ne, ale zadavatel to potřebuje mít přeložené. Takže překladatel potřebuje nejen PC, připojení k netu, tiskárnu, ale i SW-vybavení, elektronické slovníky, různé encyklopedie a v řadě případů i hodně školení, třeba i od rodilých mluvčích, aby pochopil, "wo co vlastně go".
Příklad překladatelského oříšku: rodilý mluvčí-Němec překládal do němčiny Troškův film Kameňák. Nebylo to jen o tom, aby přeložil jednotlivé vtipy, musel se i na plátně trefit "do huby", aby dabovaná řeč seděla na otevítání úst herců. Dělali to několik měsíců a v závěru onen překladatel řekl, že to bylo naposledy, co nějakou takovou věc dělal. A třeba u filmových děl rozhoduje o jejich úspěchu v jiné zemi především kvalita překladu (vedle dabingu). Nekvalita překladu zabije i jinak výborný film, zatímco kvaliltní překlad vytáhne na výsluní i film třetí kategorie. U knih je to totéž, jen v bledě modrém.
Jarmilo, vzhledem k tomu, že ta překladatelka je moje velmi dobrá kamarádka, tak vím o dost lépe než Vy, co potřebuje a nepotřebuje. A překladatel 30 let po škole opravdu nepotřebuje nějaká idiotská školení, tím méně hodně.
OT: Chtěl bych vidět Němce, který se vydrží dívat na kravinu á la Kameňák.
Překladatel je kancelářská profese s vysokou přidanou hodnotou jako každá, na výsledný produkt se nespotřebovává žádný materiál, stačí základní kancelářský počítač, textový editor, slovník, internet, mobil, to sou všechno v podstatě drobné položky, drtivé většině kancelářských profesí by se vyplatil paušál i kdyby se vrátil na těch 25% z roku 2004.
Nezapomeň, že se v tomto oboru těžko shání práce. Překládá každý, kdo má do (_).(_) ďouru, studenti jdou i na 150,- Kč/normostrana, aby si přivydělali nějakou kačku. Na to hodně zákazníků slyší, i když kvalita přitom kolikrát kulhá na všechny tři nohy. Na druhé straně jsou tací, co by chtěli všechno pokud možno zadarmo a ještě jim dát pětikorunu na charitu.
Bývá riziko zadat překlad jen tak na slepo. V dnešní době existuje i řada portálů, kde člověk najde o překladateli víc informací, ale i nějaké recenze a sazby, jako třeba na https://www.freelance-market.cz/c/JAZYK.
Nepopírám vysokou přidanou hodnotu, ale vím, jak se v tomto oboru těžko shání práce. Tedy placená. Neplacené je všude dost.
PS: mám kamaráda se znalostí asi 20 jazyků (z toho teda 4 na vysoké úrovni, ostatními je schopen se domluvit), a žádná sláva to není. Tu a tam doučko, jinak docela bída.
samozřejmě že je pravděpodobnější, že zedník který nakoupí materiál za 120.000, prodá účtenky nějaké velké stavební firmě a šábnou se o dph, auto a mobil naúčtuje do podnikání manželce která účetnictví vede a má tedy nálady 98% - a paušál pak zedník použije jako sekundární "slevu na dani z hlavy", neboť jeho reálné náklady budou nula a veškerá fakturace je jen na práci.
vyplatí se to ovšem jen u velmi malých čísel - takže hlavní smysl paušálů je v tom, že drobný řemeslníček nemusí vést účetnictví, aby se na to nedejbože nevyflákl a nešel na podporu. vyjímky z tohoto pravidla jsou pod statistickou chybou a nemá smysl je honit.
Chovatel vydělal 2 580 000 mínus výdaje 685 000 je 1 895 000 Kč já to nazvu výdělkem či ještě jinak superhrubou mzdou.
1 895 000 mínus zaplacené odvody + daň 271 659 je
1 623 341 Kč. Což je čistý výdělek. A v procentech je to 14.3% zaplacené na odvodech a na dani z 1 895 000Kč :-(
Co na to mají říci zaměstnaní lidé?
Superhrubá mzda 588 000Kč mínus odvody a daňe 260 652Kč je 327 348 Kč čistého. Zaplacené odvody a daně 44,32%
Není něco někde špatně? Vždyť tady v té republice platí daně jen zaměstnanci :-(
Na zaměstnance musí být přísnost. Navíc se nemůžou bránit.
Chovateli koní snížili paušál na 25%. :
A- naštval se jen trochu, založil sro, zaměstnal se za 20000 měsíčně, účtoval skutečné náklady. Ze zisku zaplatil 19% daň, sociální/zdravotní odvede jen z 20000, plus ještě cca 7000 měsíčně jako firma za zaměstnance.
B- naštval se o něco víc, dle mezinárodního práva zcela legálně založil za cca 1000 USD "Chov koni LCC" s anonymním vlastníkem v nějakém banánistánu s paušální daní 100-200 USD ročně, v Česku neplatí nic a pokud je drsňák, tak ještě k tomu bere sociální dávky.
Našemu ministrantovi z nejchytřejších jde patrně o to, co nejvíc lidí dotlačit k možnosti B.
To je jen dukaz toho, ze kazdy zamestnanec by mel projit povinnym skolenim o tom jak funguje firma, jake jsou s tim spojene naklady a jaky je rozdil mezi zamestnancem a OSVC. Nejen v cislech (u kterych vam evidentne chybi souvislost) ale i s tim co kdo musi, za co je jak odpovedny atd. A jeste by z toho mel pak zamestnanec slozit zaverecnou zkousku. Zamestnani lide maji takrka nulovou odpovednost a ziji si jak v bavlnce. To zkratka neco stoji.
Jen napoveda: jestlize mel chovatel za rok obrat 2.5 mega, musel se stat platcem DPH. To znamena, ze z kazde vydane faktury musi statu zaplatit DPH, jeste predtim nez mu ji nekdo (treba vubec) proplati. To jen k vasim vykrikum o placeni dani.
Kdyz se vam to nelibi, dejte vypoved. Vlastne Vas obdivuji, ze vam jako dospelemu cloveku nevadi byt v rezimu decka v materske skolce. Tak pozor, at zitra nezaspite do zamestnani a nepretahnete pulhodinu na obed :-)
Tak Vy to třeba máte dobré, ale znám řadu OSVČ, které se napřed holedbali tím, že není nad to dělat sám na sebe, že člověk pracuje kdy sám chce a néé když musí atd. Spousta výhod. Potom jim ale volají klienti na soukromý mobil až do večera, stále něco chtějí, nakonec z toho ale není žádný kšeft. A když jsem jednu takovou OSVČ zval na nedělní akci, tak zrovna měla školení v Praze. Tak to je super - pracuje si kdy chce, třeba i v neděli.
Zaměstnanec je možná otrokem svého zaměstnavatele a OSVČ je zase otrokem svých zákazníků. Tak si vyberte co je pro vás lepší.
Zdravím-jsem překladatelka a průvodkyně po Praze; kolik si tedy mám počítat onen paušál? 60% jako "ostatní živnostníci" nebo 40% jako "svobodné povolání"? Dosud jsem si vedla účetní evidenci všech nákladů (cartridge do tiskárny, vstupenky, atd), ale byla to bída a nouze, takže jsem si nechala poradit a přejdu k paušálu.
Jinak k debatě, která běží (běžela) na webu: překladatelství je tak výnosné a zábavné, že jsem se raději vrátila do pevného pracovního procesu a v úplně jiném oboru. Nejde o výdaje na psací papír, ale na vyšťavení daného člověka, který do překladu např. knihy musí vložit mnohem víc než nějaké peněžité náklady. A za tohle by měl dostat zaplaceno-tedy vrácením daní, když se za normohodinu platí tak bídně. Stačí si vzít originál Harryho Pottera a dát ho přeložit komukoliv, kdo má do...zadní části otvor, a hned je jasné, že jsou překlady a "překlady".
Takže - kolik si mám počítat ten paušál, když mé knížky jsou čtivé?