Bez řečí: Politici nám čůrají na hlavu a ani se nesnaží předstírat, že prší

Politici toho hodně namluví. Kvalita obsahu sdělení ale často pokulhává za kvantitou. Co ve skutečnosti znamenají plytké řeči, kterými se nás politici snaží uchlácholit?

Politiky posloucháme chtě nechtě téměř denně a především je platíme. Pojďme si tedy přeložit do češtiny jejich frekventované fráze z poslední doby.

Politický slovník

Přebírám plnou zodpovědnost 

= počkám, až to vyšumí, a pak si na to už snad nikdo nevzpomene.

Vyjádřím se k tomu, až si to důkladně prostuduji 

= už jsem to sice několikrát četl, ale pořád nevím, co na to říct.

Řídíme se principem – padni komu padni 

= viník bude nalezen a potrestán jen v případě, že je z konkurenční party.

Nic nebudeme zametat pod koberec 

= v případě, že je za to odpovědný jeden z našich, než (možná) odejde, najdeme mu trafiku.

Musíme přijmout novelu zákona 

= napoprvé jsme to zvorali a teď se na to přišlo.

Rozhodně se nejedná o střet zájmů 

= jak se to mohlo provalit a kdo to vynesl?

Policie odvedla profesionální práci 

= zatčen byl politik konkurenční strany.

Jednání policie je skandální, myslím, že pracuje na politickou objednávku 

= jasně jsem jim řekl, aby to nešetřili, ale oni to ignorují a dokonce chtějí obvinit mé kolegy. 

Je to kvalitní kandidát a člověk na svém místě. Pevně za ním stojím 

= pomohl mi ke zvolení, tak mu to dlužím.

Je ohrožena demokracie v naší zemí 

= orgány v trestním řízení jsou až moc nezávislé, je třeba jim utnout tipec.

Už jsem řekl všechno, nemám k tomu co dodat 

= přece po mně nechcete, abych se vám tu přiznal?

Zkrátka, politici nám čůrají na hlavy a už se ani nesnaží nám namluvit, že prší.

Zdroj: YouTube.com

4 názory Vstoupit do diskuse
poslední názor přidán 12. 8. 2013 15:03